Pasadena Rose Parade | |
DreamWorks Animation | |
Federal Reserve Bank of SF | |
Country of Los Angeles | |
Orange County Business Council | |
UC Riverside Extension | |
GUARDiON Health Sciences, LLC. | |
Technovate Translations | |
The Corky McMillin Companies | |
County of LA Probation Department | |
New York Film Academy | |
Carribean Commerce Magazine |
First, I want to share my favorite Chinese phrase that describes myself as a translator.
“戴着脚链的舞者”
Literally, it means ” A dancer with chains on”. Given no context, it doesn’t mean anything in English. However, when you extrapolate the meaning in the context of translation, it means that even though a dancer is free to do their job, they are still restricted by chains. One can translate text into their own words and allow for a bit of wordplay, but in the end they are restricted by the necessity to be true to the original text.
After years of translating and interpreting, I have come to realize that translating is not just interpreting two languages but also a communication between two cultures. Sometimes, a good business relationship sours because of misunderstanding or inadequate knowledge of another’s culture. With my Masters in Mass Communication and years of experience in International Business, I can assist your business as an interpreter, a consultant in Chinese businesses and customs. With my services I will not only help your business overcome the language barrier, but also stand by your side and do my best to protect your businesses interests